The present book is aimed to shed light on the steps taken by
translators in translating the News into Persian for the localized
version of the website. Intending to do a Critical Discourse Analysis
(CDA) on the findings of the comparison of the website localization
project, the researcher chose the highly visited website from the news
genre, namely Euronews, which is supposed to bear ideological load. To
achieve the objective, the original and localized versions of the
website was probed in inconsecutive days, within this period, the News
on the English and Persian websites, having the same textual content,
and containing some ideological implications in their translations, were
investigated. The textual differences between the original and localized
versions of the website were extracted and analyzed critically based on
Farahzad's (2011) three dimensional CDA model and Newmark's (1988)
classification of translation procedures.